Series |
Medieval and Modern Philologies
Edited book | Pratiche di scrittura e contesti culturali intorno a Marco Polo
Chapter | The De Locis Terre Sancte by Francesco Pipino, Translator of the Devisement dou monde
Abstract
As was common in the Middle Ages, Marco Polo’s Devisement dou monde often circulated alongside other works in miscellany manuscripts. Among the texts more often associated with the book, a peculiar case is that of De locis Terre Sancte: in five of the six surviving witnesses it follows the Latin translation of the Devisement made by Francesco Pipino. The brief account of pilgrimage, written by Pipino between 1320 and 1321, has received little attention until now, despite its historical and literary relevance. The essay offers a critical edition of the text, preceded by an introduction about the author and the manuscript tradition, and followed by some historical and archaeological notes.
Submitted: Nov. 27, 2024 | Accepted: Jan. 13, 2025 | Published April 16, 2025 | Language: it
Keywords Medieval literature • Francesco Pipino • Pilgrimage account • Manuscripts and text transmission • Marco Polo • Holy Land • Devisement dou monde
Copyright © 2025 Carlo Giovanni Calloni. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-853-8/008