« previous volume | next volume »


Galileo in Europa

La scelta del volgare e la traduzione latina del Dialogo sopra i due massimi sistemi

Marco Bianchi    Alpen-Adria-Universität Klagenfurt    



In addition to his capital contribution to science and philosophy, Galileo is also celebrated as a master of the Italian language. The first part of the book focuses on the explicit passages in which the scientist justifies the choice of language, on the few Latin letters of his and on the coexistence of Italian and Latin in the last work (Discourses and Mathematical Demonstrations Relating to Two New Sciences). Subject of the second part is the Latin translation of the Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, which was published in 1635 by Matthias Bernegger. Particular attention is given to the history of the translation and to the rendering of Galileo’s terminology, idiomatic expressions and metaphors.

Keywords: Galileo Galilei. Matthias Bernegger. History of the Italian language. Neo-Latin. Modern Latin. Scientific translation. Literature and science.

Submitted: Feb. 28, 2020   Accepted: March 23, 2020   Published: Dec. 1, 2020  

Language: it

ISBN (print): 978-88-6969-451-6    ISBN (ebook): 978-88-6969-450-9

permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-450-9

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

Table of contents

Parte prima. Italia. Galileo tra latino e volgare
  • search 29 view
Parte seconda. Europa. La traduzione del Dialogo sopra i due massimi sistemi
  • search 21 view
  • search 38 view
  • search 30 view
Dec. 4, 2020
  • search 22 view