Home > Catalogo > Il Tolomeo > 23 | 2021 > Traitement du plurilectalisme dans Camp de Thiaroye et Campo Thiaroye d’Ousmane Sembène : entre omission et adaptation
cover
cover

Traitement du plurilectalisme dans Camp de Thiaroye et Campo Thiaroye d’Ousmane Sembène : entre omission et adaptation

Cristina Schiavone    Università degli Studi di Macerata, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The focus of the present study is the comparison between the feature film Camp de Thiaroye (1987) and its Italian version (IV) (1988), from the point of view of a phenomenon treated in the screenplay: plurilingualism and linguistic variations. Comparison of the dialogues of the original version (OV) and the IV shows the omission of some languages in the OV, subtitled in the IV instead. Also, the ‘français tiralleur’ speech was well adapted in the IV, suggesting a better adherence of the IV to the political-aesthetic programme of Sembène.

Pubblicato
20 Dicembre 2021
Accettato
14 Novembre 2021
Presentato
15 Agosto 2021
Lingua
FR

Keywords: Audiovisual translation subtitle dubbingThiaroye 1944 film TirailleursSembène SenegalPlurilingualism variation

Copyright: © 2021 Cristina Schiavone. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.