Series |
VenPalabras
Edited book | De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica
Chapter | El que no tiene de inga, tiene de mandinga
El que no tiene de inga, tiene de mandinga
Un apunte historiográfico sobre la fraseología en la lingüística peruana
- Carlos Arrizabalaga Lizarraga - Universidad de Piura, Perú - email
Abstract
This paper aims to open a space for the study of phraseology from historiography, specifically, the Peruvian linguistic historiography related to the dictionaries and lexical studies, that is, the theoretical lexicography of the Peruvian Spanish. Since the early recollection of the Peruvian colloquial expressions by Juan de Arona (1883), going through the studies of Benvenutto Murrieta (1936), the glossary of Vargas Ugarte (1953) and the most recent dictionaries of local Peruvian Spanish, one notices the treatment that the proverbs have received in Peruvian lexicography. The interest for understanding the creation and evolution of the phraseological utterances and the figure of Ricardo Palma, as well as his presence in the Peruvian slang, is observed. The register of set phrases seems to have started with the perception of some phraseological variants before the lexicographers realized the existence of its own original phraseology.
Submitted: March 2, 2020 | Accepted: April 1, 2020 | Published Oct. 15, 2020 | Language: es
Keywords Linguistic historiography • Proverbs • Idioms • Peru • Latin American Spanish
Copyright © 2020 Carlos Arrizabalaga Lizarraga. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-441-7/005
- Introducción
- Elena Dal Maso
- Oct. 15, 2020
Parte I • Teoría fraseológica
- Expresiones con doble ‘nacionalidad’ lingüística
- Mario García-Page Sánchez
- Oct. 15, 2020
-
Creación (o transformación) en la fraseología pragmática periférica
El caso de los timos - Manuel Martí Sánchez
- Oct. 15, 2020
- Simbología religiosa y metáforas del CAMINO en la Biblia
- Carmen Mellado Blanco
- Oct. 15, 2020
- La fraseología en la obra Fraseología o estilística castellana de Cejador y Frauca
- María Eugenia Olimpio de Oliveira Silva
- Oct. 15, 2020
Parte II • Fraseológia diatópica
-
El que no tiene de inga, tiene de mandinga
Un apunte historiográfico sobre la fraseología en la lingüística peruana - Carlos Arrizabalaga Lizarraga
- Oct. 15, 2020
- Aproximación a la fraseología canaria
- Encarnación Tabares Plasencia, Dolores del Pino García Padrón, José Juan Batista Rodríguez
- Oct. 15, 2020
- El italiano en la fraseología actual del español hablado en Argentina
- Analía Cuadrado Rey
- Oct. 15, 2020
- Se formó el bembé / Bater o bembé: la influencia africana en el léxico y en las expresiones idiomáticas del español de Cuba y el portugués de Brasil
- María Luisa Ortíz Álvarez
- Oct. 15, 2020
- La atenuación como estrategia cortés en locuciones usadas en prensa y en literatura en el Valle de Aburrá
- Adriana María Ortiz Correa
- Oct. 15, 2020
- Polisemia diatópica del verbo sintagmático español
- Antonio Pamies Bertrán
- Oct. 15, 2020
Parte III • Fraseografía
- Observaciones sobre las locuciones verbales con marca Méx en el DLE
- Carmen Teresa Fajardo-Rojas
- Oct. 15, 2020
- ¿Nacer de pie o haber nacido de pie? La lematización de las locuciones verbales con el infinitivo compuesto
- Esteban T. Montoro del Arco
- Oct. 15, 2020
- El Diccionario de locuciones idiomáticas del español actual en línea
- Inmaculada Penadés Martínez
- Oct. 15, 2020
- El tratamiento de las fórmulas en el diccionario de la Academia
- Ana María Ruiz Martínez
- Oct. 15, 2020
- Tratamiento de las locuciones nominales de España y de Hispanoamérica en los diccionarios académicos
- Pilar Valero Fernández, Ivana Lončar
- Oct. 15, 2020
<rdf:RDF
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:j.0="http://purl.org/...
<http://id.crossref.org/contributor/carlos-arrizabalaga-lizarraga-2otrjunf8tm56>
a <http...
{"indexed":{"date-parts":[[2020,10,20]],"date-time":"2020-10-20T04:17:50Z","timestamp":1603167470158...
TY - GENERIC
DO - 10.30687/978-88-6969-441-7/005
UR - http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-441-...
@incollection{Arrizabalaga_Lizarraga_2020,
doi = {10.30687/978-88-6969-441-7/005},
url = {https://...
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<doi_records>
<doi_record owner="10.30687" timestamp="2020...
Arrizabalaga Lizarraga, Carlos. ‘El Que No Tiene de Inga, Tiene de Mandinga’. VenPalabras (15 Octobe...
Arrizabalaga Lizarraga, Carlos. ‘El Que No Tiene de Inga, Tiene de Mandinga’. VenPalabras (2020): n....
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_chapter_3794 |
dc.contributor.author |
Arrizabalaga Lizarraga Carlos |
dc.title |
El que no tiene de inga, tiene de mandinga. Un apunte historiográfico sobre la fraseología en la lingüística peruana |
dc.type |
Chapter |
dc.language.iso |
es |
dc.description.abstract |
This paper aims to open a space for the study of phraseology from historiography, specifically, the Peruvian linguistic historiography related to the dictionaries and lexical studies, that is, the theoretical lexicography of the Peruvian Spanish. Since the early recollection of the Peruvian colloquial expressions by Juan de Arona (1883), going through the studies of Benvenutto Murrieta (1936), the glossary of Vargas Ugarte (1953) and the most recent dictionaries of local Peruvian Spanish, one notices the treatment that the proverbs have received in Peruvian lexicography. The interest for understanding the creation and evolution of the phraseological utterances and the figure of Ricardo Palma, as well as his presence in the Peruvian slang, is observed. The register of set phrases seems to have started with the perception of some phraseological variants before the lexicographers realized the existence of its own original phraseology. |
dc.relation.ispartof |
VenPalabras |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.issued |
2020-10-15 |
dc.dateAccepted |
2020-04-01 |
dc.dateSubmitted |
2020-03-02 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-441-7/el-que-no-tiene-de-inga-tiene-de-mandinga/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-441-7/005 |
dc.identifier.issn |
2610-9158 |
dc.identifier.eissn |
2610-9948 |
dc.identifier.isbn |
|
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-441-7 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Idioms |
dc.subject |
Idioms |
dc.subject |
Latin American Spanish |
dc.subject |
Latin American Spanish |
dc.subject |
Linguistic historiography |
dc.subject |
Linguistic historiography |
dc.subject |
Peru |
dc.subject |
Peru |
dc.subject |
Proverbs |
dc.subject |
Proverbs |
Download data |