De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica
edited by
abstract
El tercer volumen de la colección «VenPalabras» recoge quince trabajos que exploran algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas.
Nominal phraseological units • Topolectal phraseology • Discursive situation • Diatopic varieties • Latin America • Catchphrases • Peru • Lexicography • Online dictionaries • Attenuation • Idiomatic expressions • Discursive context • Phrasal verbs • Spanish phraseology • Idioms • Dictionary • Perfect infinitive • Verbal idioms • Dictionaries • Metaphor • Discourse • Linguistic creativity • Composition • Language contact • Spanish • Inflectional fixation • Latin American Spanish • Lemmatization • Lexicon • Formulae • Phraseography • Semantics • Pragmatic • Dictionary of the Spanish Language • Italian • Spanish phraseography • Canarian variety • Diatopic variation • Mexican Spanish • Argentinian Spanish • Cuba • Proverbs • Phraseology • African influence • Brazil • Pet phrases • Syntagmatic verbs • Spanish language • Peripheral pragmatic phraseology • Motivation • Historiography • Linguistic historiography • Spain • Locution • Phraseological units • Collocation • Phaseography • Polycentrism • Cejador y Frauca • Lexicographic treatment • Bible • Image schema • Polysemy • Politeness