De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica
edited by
abstract
El tercer volumen de la colección «VenPalabras» recoge quince trabajos que exploran algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas.
Mexican Spanish • Phraseological units • Discursive situation • Linguistic historiography • Topolectal phraseology • Brazil • Composition • Dictionaries • Peripheral pragmatic phraseology • Argentinian Spanish • Spanish phraseography • Lexicon • Attenuation • Dictionary • Linguistic creativity • Italian • Locution • Polysemy • African influence • Metaphor • Image schema • Nominal phraseological units • Peru • Politeness • Discourse • Spanish • Semantics • Perfect infinitive • Language contact • Cejador y Frauca • Bible • Diatopic variation • Lexicography • Pragmatic • Spanish phraseology • Lemmatization • Pet phrases • Latin American Spanish • Verbal idioms • Phaseography • Idioms • Formulae • Dictionary of the Spanish Language • Cuba • Lexicographic treatment • Online dictionaries • Latin America • Syntagmatic verbs • Historiography • Phrasal verbs • Proverbs • Inflectional fixation • Spanish language • Spain • Collocation • Diatopic varieties • Discursive context • Idiomatic expressions • Phraseology • Polycentrism • Motivation • Catchphrases • Phraseography • Canarian variety