Rivista | Rassegna iberistica
Fascicolo | 46 | 120 | 2023
Articolo | Caught in Translation Power Relations
Abstract
Sister Maria do Céu, one of the most outstanding Portuguese writers of the Baroque period, left behind a voluminous bilingual œuvre which circulated in Portugal, but throughout the eighteenth century three anthologies also got published in Madrid. In this essay I will focus on the underlying translation power relations at various levels: (1) the Iberian networks that have led to the translations of Sister Maria do Céu’s works; (2) the paratexts written by the translators and censors which contain interesting clues on translation, linguistic prestige, and the status quo of women; (3) the literary and linguistic patterns used by the translators.
Presentato: 08 Giugno 2023 | Accettato: 16 Ottobre 2023 | Pubblicato 20 Dicembre 2023 | Lingua: en
Keywords Sister Maria do Céu • Censorship • Gender • Baroque literature • Translation
Copyright © 2023 Markus Ebenhoch. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Ri/2037-6588/2023/21/007