« articolo precedente | articolo successivo »

Research Article

Una fonte tedesca non tradotta di Angelo Conti

Rembrandt als Erzieher di Julius Langbehn

Enrico Bortolotto    



Angelo Conti acted as a link between German and Italian cultures. His knowledge of the German language and thus his capability of reading original works remain however dubious, and he might have taken advantage of available translations in other languages. In his Giorgione, Conti refers to Julius Langbehn’s Rembrandt als Erzieher, a work published in 1890 and not translated in Italian or French. Conti and Langbehn share similar views in fact of art, science and modern times, namely fostering the freedom of the spirit over industrialization.

Lingua: it

permalink: http://doi.org/10.14277/2421-292X/11p

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License