Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 34 | Edited book | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Abstract
The volumes present the essays of a group of Spanish Language and Literature academics at Italian universities and another group of Italian Language and Literature professors at Spanish universities. All of them dedicate their investigations to literary translation, from the theoretical and practical point of view, focusing on the problem of linguistic variation. Throughout texts belonging to different ages, from the Middle Ages and the Renaissance to the twenty-first century, the essays address different aspects of translation from Spanish into Italian and vice versa, and from Italian into Catalan, underlying how the dialogue between Spain and Italy is still very topical.
Keywords Linguistic variation • Moralisation • Odo of Cheriton • Camilleri • Fables • Polysystem • Literary Translation • Libro de los Gatos • Miguel de Cervantes • Translation • Polyphony • Italian translation into Spanish • Adaptation in verse • Italian translation into Catalan • Theatre • Ricard Permanyer • Literature • Register • Young adult literature • Translation strategies • Literary translation Spanish-Italian • Leopardi • Multilingualism • Laura Gallego • Baricco • Reception of Italian Literature • Spanish and peninsular varieties • Tabucchi • Alas de fuego • Spanish translation into Italian • Canti • Colloquial language • Don Quixote • Dialect • Sicilian dialect • Fantasy • Verbal games • <p>Translation
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-767-8 | e-ISBN 978-88-6969-767-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-768-5 | Published Dec. 19, 2023 | Language es, it
Copyright © 2023 Claudia Demattè, Mirella Marotta Peramos. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.