Home > Catalogue > The 24th International Congress of Byzantine Studies > Proceedings of the Plenary Sessions > Une appropriation impossible. Textes et formes littéraires entre Byzance et l’Occident
cover
cover

Une appropriation impossible. Textes et formes littéraires entre Byzance et l’Occident

Paolo Odorico    École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The topic of the translation and appropriation of texts and literary forms in the relations between Byzantium and the West presents several preliminary aspects that should be considered, such as the form, which is indebted to different literary traditions, the question of the message, the anthropological or social dimension. Very few translations or adaptations of literary texts were made in Byzantium from the seventh to the twelfth century: I shall try to explain it through the education of Byzantine scholars. I shall consider some aspects of this education by taking into account some products that are specific to the transmission of knowledge in Byzantium, such as the culture of the collection, the chronicles and the descriptions of cities, to reach the conclusion of the impossibility of translating and adapting Western models in Byzantium.

Published
Aug. 22, 2022
Accepted
Feb. 2, 2022
Submitted
Nov. 26, 2021
Language
FR
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-590-2

Keywords: ChroniclesDescription of citiesLiteratureAdaptationsCulture of the collectionTranslations

Copyright: © 2022 Paolo Odorico. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.