« previous volume | next volume »
cover

Edited book

Orienti migranti: tra letteratura e traduzione




edited by

Sona Haroutyunian    Università Ca’ Foscari Venezia, Italia     ORCID iD

Dario Miccoli    Università Ca’ Foscari Venezia, Italia     ORCID iD

PDF

abstract

Come definire la letteratura della migrazione? Attraverso una serie di casi di studio che vanno dalla Turchia alla Cina, passando per l’Armenia e l’Iran, Orienti migranti: tra letteratura e traduzione analizza ‘zone di contatto’ a metà tra più lingue e paesi, allo scopo di delineare un modello di letteratura al contempo locale e globale e che considera il migrante un tropo ricorrente della contemporaneità. Il volume è così l’occasione per intraprendere un viaggio dell’immaginazione verso est, verso un altrove linguistico e letterario che – in fin dei conti – non è poi così lontano.

Table of contents +

Keywords: Sinophone writing. Migration literature. Cosmopolitan dimension. Memory. Identity. William Saroyan. Ethnic identity. Armenian-American cultural blend. City. Armenian. Migration. Qiu Xiaolong. Garod. Family identity. Crime fiction. Language. Qing.

Published: Dec. 21, 2020

Language: en, it

ISBN (print): 978-88-6969-500-1
ISBN (ebook): 978-88-6969-499-8
DOI 10.30687/978-88-6969-499-8

permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-499-8

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

share