Series | Diaspore
Monograph | Writing about Islam
Chapter | 3 A quattro mani
Abstract
This five-part dialogue argues that despite its common positioning as a ‘minor’ player in Italian letters, Somali Italian literature has prompted a major shift in the Italian cultural field by bringing to light forgotten pages of Italian history. This chapter presents key issues in Shirin’s career which represents some aspects of Somali Italian authors’ struggles to be heard and read, including the processes of translation and self-translation, and the challenges to be published. The chapter argues that collaborative writing can challenge the ‘minor’ role that immigrant authors occupy in the present cultural industry and their marginalisation in academic discussions concerning them.
Submitted: Feb. 20, 2020 | Accepted: March 10, 2020 | Published April 22, 2020 | Language: it
Keywords Translation • Belonging • Memory • Cultural market • Points of view
Copyright © 2020 Simone Brioni, Shirin Ramzanali Fazel. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-411-0/003