Translating Wor(l)ds Collana di studi sulla traduzione e traduzioni delle lingue asiatiche e nordafricane

Series | Translating Wor(l)ds
Volume 1 | Review | Littérature chinoise et globalisation

Littérature chinoise et globalisation

Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques
open access | peer reviewed
    edited by
  • Nicoletta Pesaro - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email orcid profile
  • Yinde Zhang - Université Sorbonne, Paris 3 - email

Abstract
Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la sinosphère) dans l’utopie politico-culturelle de Goethe, la Weltliteratur reprise aujourd’hui par les chercheurs de littérature comparée et traductologie ? Quelles sont les identités plurielles dessinées et globalisées dans les rapports entre Chine et Occident, à une époque où les frontières culturelles et linguistiques sont effacées ? Ce volume, Littérature chinoise et globalisation. Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques, offre une réflexion théorique et une analyse de cas d’études représentatifs : de la traduction poétique de Guo Moruo et Gao Xingjian à la littérature fantastique chinoise en ligne et la contre-fiction politique, de la réception de Pirandello et Goldoni en Chine à la gestion éditoriale des auteurs chinois contemporains en Italie.

Keywords Han SongRecreationAlterityEditorial policiesCategorised selection of vernacular poetryContemporary Chinese literatureMers de l’OuestInternet literatureChinaSinophoneTranslationChinese new poetryGreat WallDramaGlobalisationFantasyBallade nocturneGuo MoruoImage of Chinese literatureChinese soft-powerFormation of the repertoireGlobal Chinese literatureInterpretationPoetic translationPolitical contre-fictionWorld literary spaceGoetheFictionLiu CixinAlternative storyPirandelloRed Star Over AmericaGoldoniGao XingjianPolyglossic literaturesWorld literature

Permalink http://doi.org/10.14277/978-88-6969-203-1/TW-1 | e-ISBN 978-88-6969-203-1 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-209-3 | Published Dec. 15, 2017 | Language fr