Simbologie e scritture in transito

Simbologie e scritture in transito

Download free PDF

  pdf
Views 58
Downloads 3

Topic
chevron_rightSociology

Language
it

ISBN (print)
978-88-6969-113-3

ISBN (ebook)
978-88-6969-112-6

ISSN
chevron_right2610-8860

e-ISSN
chevron_right2610-9387

Date of publication
15 Dec 2016

Share

Metadata

Diaspore

Julio Cortázar y Roger Caillois
De la colaboración amistosa a la discrepancia estética y poética

Jérôme Dulou
Université Paris Sorbonne, France
monsieur.dulou@gmail.com

DOI 10.14277/6969-112-6/DSP-6-9

Abstract

French editor and writer Roger Caillois played a fundamental role in the translation and the publication of Julio Cortázar’s stories and novels in France. They collaborated in a friendly way on several occasions. A reading of Cortázar’s letters to his friends describing his relationship with Caillois reveals important discrepancies, however. Their disagreements culminated in the expression of indignation and slightly disdainful jokes that can be read in extensive extracts from the letters. These differences also led to publishing problems and even fundamental clashes on certain issues typical of their respective aesthetics and poetics (language and reality, style and poetry, fanciful and playful) and in the ways they conceived their careers.

Keywords
Julio Cortázar. Roger Caillois. Letters. Aesthetics. Poetic. 


Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

Table of contents
×
Campo DC Valore

dc.contributor.author

Dulou Jérôme

dc.title

Julio Cortázar y Roger Caillois

dc.type

Book Chapter

dc.language.iso

it

dc.description.abstract

French editor and writer Roger Caillois played a fundamental role in the translation and the publication of Julio Cortázar’s stories and novels in France. They collaborated in a friendly way on several occasions. A reading of Cortázar’s letters to his friends describing his relationship with Caillois reveals important discrepancies, however. Their disagreements culminated in the expression of indignation and slightly disdainful jokes that can be read in extensive extracts from the letters. These differences also led to publishing problems and even fundamental clashes on certain issues typical of their respective aesthetics and poetics (language and reality, style and poetry, fanciful and playful) and in the ways they conceived their careers.

dc.relation.ispartof

Diaspore

dc.publisher

Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing

dc.date.issued

None

dc.dateAccepted

None

dc.dateSubmitted

None

dc.identifier.uri

http://doi.org/10.14277/6969-112-6/DSP-6-9

dc.identifier.issn

2610-8860

dc.identifier.eissn

2610-9387

dc.identifier.isbn

978-88-6969-113-3

dc.identifier.eisbn

978-88-6969-112-6

dc.rights

Creative Commons 4.0 Attribution alone

dc.rights.uri

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

item.fulltext

with fulltext

item.grantfulltext

open

dc.subject

Julio Cortázar

dc.subject

Roger Caillois

dc.subject

 Letters

dc.subject

 Aesthetics

dc.subject

 Poetic

dc.subject

 

Download

×