The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)
edited by
abstract
El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.
Tirso de Molina • El perro del hortelano • Translation • Holmes • Arabic Language • Publishing • Theodoro Ameyden • Poetry • A secreto agravio, secreta venganza • Lithuanian • Open-access • Pietro Monti • German lands • Translation Studies • Verse • Spanish theatre • Calderón de la Barca • George Călinescu • Organic • Alexandru Popescu-Telega • Spanish Golden Age Theater • Het leven is droom • Translation studies • Victorian Age • Classical Spanish theater • Casa con dos puertas mala es de guardar • Translation of verbal humor • Gyvenimas – tai sapnas • Pedro Calderón de la Barca • Translations • Ireland • France • El príncipe constante • Romanticism • Golden Age Spanish theater • Staging history • Golden Age Drama Studies • Golden Age • Hispanism • Lope de Vega • Siglo de Oro • Polish theatre • Denis Florence MacCarthy • Polish translations of Lope de Vega’s plays • Canon • Performances • Translation story • Reception of Golden Age theatre • Italian translations • Spanish Theatre of the Golden Age • Theatre • Extraneous • Spanish Golden Age Theatre • Comedia • Abdel-Halim Zidan • Skopos • Barbara Fiorellino • Amar después de la muerte • Romania • Theatre translation • Analogical • Lithuanian translation of Spanish literature • Adaptation • Spanish Golden Age theater • Miguel de Cervantes • Plays of Lope de Vega in Poland • Translation theory • Spanish Golden Age theatre • El Burlador • Comedy • Analogical form • Antonio Gasparetti • La vida es sueño • Russia • Theater • Spanish classical theatre • Mimetic • Seventeenth century • Acero de Madrid • Golden Age drama in English • Reception • Theatrical reception • Literary history • Tirso