Il manoscritto BNF, fr. 2427 e la traduzione di Gv XII-XVII
Edizione critica con studio filologico e linguistico
Abstract
This article presents the critical edition and philological analysis of the Occitan translation of John XII-XVII preserved in BNF, fr. 2427. It reassesses the textual transmission of the Gospel passage, underscoring affinities with the fourteenth-century Catalan Bible. Particular attention is given to the linguistic features of the Parisian witness, examined from both scriptological and stratigraphic perspectives. The edition is supplemented by philological and linguistic notes.
Submitted: June 9, 2025 | Accepted: July 28, 2025 | Published Nov. 24, 2025 | Language: it
Keywords Linguistic stratigraphy • Textual transmission • Scripta analysis • Catalan Bible • Occitan translation
Copyright © 2025 Federica Fusaroli. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/TranScript/2785-5708/2025/04/002