Home > General catalogue > Translating Wor(l)ds > May Fourth and Translation > Agents of May Fourth. Jing Yinyu, Xu Zhongnian, and the Early Introduction of Modern Chinese Literature in France
« previous chapter | next chapter »
cover

Chapter

Agents of May Fourth. Jing Yinyu, Xu Zhongnian, and the Early Introduction of Modern Chinese Literature in France

Paolo Magagnin    Università Ca’ Foscari Venezia, Italia     ORCID iD

DOWNLOAD PDF

abstract

Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of modern Chinese literature in France at the turn of the 1930s. Best known as Lu Xun’s first translator into a Western language and a friend of Romain Rolland’s, Jing compiled the Anthologie des conteurs chinois modernes in 1929. In his Anthologie de la littérature chinoise. Des origines à nos jours, published in 1932, Xu also devoted a section to recent literary developments. By analyzing the nature of the two projects, the translated corpora, and their paratexts, I will describe the features of Jing’s and Xu’s dissemination of May Fourth literature in France and scrutinize their artistic and ideological stance vis-à-vis the new literary scene. Ultimately, I will attempt to pinpoint in what terms the two scholars-cum-translators’ agency contributed to foreign readers’ awareness of the cultural, social and political experience of the May Fourth Movement.

keywords: Jing Yinyu. Xu Zhongnian. May Fourth Movement. Institut Franco-chinois de Lyon. Modern Chinese literature. Agents of translation.

Language: en

Submitted: May 21, 2020   Accepted: July 20, 2020   Published: Dec. 21, 2020  
permalink: http://doi.org/10.30687/978-88-6969-465-3/003

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License