Rivista | Il Tolomeo
Fascicolo monografico | 22 | 2020
Articolo | Le transfert culturel chez Ousmane Sembène : du péritexte auctorial au péritexte traduit
Abstract
The aim of the contribution is to show, through examples taken from the analysis of paratextual elements, the liminal space lying outside the fiction, how the cultural diversity, of which Ousmane Sembène’s opus is the expression, is treated first by the author and in a second step by the Italian translator, mediating the intercultural dialogue. This research also provides a few useful suggestions for a ‘good’ translation of sub-saharian Francophone literatures.
Presentato: 11 Novembre 2020 | Accettato: 26 Novembre 2020 | Pubblicato 22 Dicembre 2020 | Lingua: fr
Keywords Translation • Sub-saharian Francophone literatures • Cultural diversity • Sembène Ousmane • Paratext
Copyright © 2020 Cristina Schiavone. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2020/22/033
Testi Creativi | Creative Works | Créations
Dossier. Postcolonial Approaches to the Environmental Humanities and Ecocriticism | Approches postcoloniales des humanités environnementales et de l'écocritique | Approcci postcoloniali alle scienze umane ambientali e all’ecocritica
Varia
Interviste | Interviews | Interviews – Documenti | Documents | Documents
Recensioni | Reviews | Comptes rendus
Necrologi | Obituaries | Nécrologies
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_article_4300 |
dc.title |
Le transfert culturel chez Ousmane Sembène : du péritexte auctorial au péritexte traduit |
dc.contributor.author |
Schiavone Cristina |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.type |
Articolo |
dc.language.iso |
fr |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/riviste/il-tolomeo/2020/1/le-transfert-culturel-chez-ousmane-sembene-du-peri/ |
dc.description.abstract |
The aim of the contribution is to show, through examples taken from the analysis of paratextual elements, the liminal space lying outside the fiction, how the cultural diversity, of which Ousmane Sembène’s opus is the expression, is treated first by the author and in a second step by the Italian translator, mediating the intercultural dialogue. This research also provides a few useful suggestions for a ‘good’ translation of sub-saharian Francophone literatures. |
dc.relation.ispartof |
Il Tolomeo |
dc.relation.ispartof |
Vol. 22 | Dicembre 2020 |
dc.issued |
2020-12-22 |
dc.dateAccepted |
2020-11-26 |
dc.dateSubmitted |
2020-11-11 |
dc.identifier.issn |
|
dc.identifier.eissn |
2499-5975 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/Tol/2499-5975/2020/22/033 |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Cultural diversity |
dc.subject |
Cultural diversity |
dc.subject |
Paratext |
dc.subject |
Paratext |
dc.subject |
Sembène Ousmane |
dc.subject |
Sembène Ousmane |
dc.subject |
Sub-saharian Francophone literatures |
dc.subject |
Sub-saharian Francophone literatures |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260