Translation as Interpretation | On Joseph Margolis’ Aesthetics. A Symposium
open access | peer reviewed-
edited by
- Gian Luigi Paltrinieri - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email orcid profile
- Francesco Camera - Università di Genova, Italia - email
- Alessandro Cavazzana - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email
Keywords Intentionality • Explicatures • Hermeneutics • Dewey • Untranslatable • Recognition • Margolis • Philosophy of art • Walter Benjamin • Historicism • Hybridisation • Cultural emergence • Luigi Pareyson • Translation • Gadamer • Hegel • Type-token • Paul Ricoeur • Truth • Implicatures • Joseph Margolis • History of aesthetics • Pragmatism • Target language • Kripke • Lexical Pragmatics • Time-Space • Source language • Messianism • Linguistic Hospitality • Interpretation • Definite Descriptions • Pluralism • Heidegger • Ontology of art • Language • Compromise • Knowledge • Translation’s theory • Objectivity • Ambiguity • Philosophy • Pragmatic objectivity • Definition of art • Relativism • Mediation • Translation’s practice • Anfang • Aesthetics • Beiträge • Plurality • German Romanticism • Difference
Permalink http://doi.org/10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02 | Published Dec. 20, 2022 | Language en
Copyright © Gian Luigi Paltrinieri, Francesco Camera, Alessandro Cavazzana. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.