Home > Catalogue > Rassegna iberistica > 41 | 110 | 2018 > Translating Vicent Andrés Estellés into Italian
cover
cover
Research Article

Translating Vicent Andrés Estellés into Italian

On the Occasion of the First Bilingual Anthology

Cèlia Nadal Pasqual    Università per Stranieri di Siena, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

This article addresses Vicent Andrés Estellés’ poetry, its importance among modern Catalan literature and some main problems of transmission. For this purpose, it evaluates the effects of La gioia della strada (2016), an anthology of his poems translated into Italian. Some translational challenges are studied linked to the passage from Catalan to Italian and, in particular, to Estellés’s poetry (tone, metric, repetitions). Some Estellés’ compositions are analysed in both versions and it concludes with a critical assessment.

Published
Dec. 11, 2018
Submitted
Feb. 15, 2018
Language
IT

Keywords: Catalan LiteratureTranslation StudiesLa gioia della stradaVicent Andrés Estellés

Copyright: © 2018 Cèlia Nadal Pasqual. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.