The Unsung Kingdom Translation Project
Designing an Effective and Sustainable Classroom Activity for a Japanese Video Game Translation
Abstract
This paper presents the experience of the design of a didactic activity for the translation of a Japanese video game in Italian, carried out in 2020 during the first year of the Japanese language course of the Master’s Degree Programme in Language and Civilisation of Asia and Mediterranean Africa at Ca’ Foscari University. The described protocol allows the design of video game translation sessions as a teaching activity, overcoming some typical technical and organisational problems. One important issue this paper addresses involves the possibility of reviewing the translation within the game, which is fundamental to understanding how to translate texts for this medium. The paper will also give an overview of the translation issues that students encountered during the activity and of how they solved them. Finally, the results of a survey will show whether the implemented protocol and classroom activity were satisfactory for the students and how they can be improved.
Submitted: Feb. 14, 2022 | Accepted: May 9, 2022 | Published May 30, 2022 | Language: en
Keywords Games translation • Translation • Digital Humanities • Translation studies • Japanese language • Instructional design • Language teaching
Copyright © 2022 Alessandro Mantelli. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/AnnOr/2385-3042/2022/01/001