Human Translation and Natural Language Processing
Towards a New Consensus?
open access | peer reviewed-
edited by
- Nicolas Froeliger - Université Paris Cité - email
- Claire Larsonneur - Universitè Paris VIII de Vicennes à Saint-Denis, France
- Giuseppe Sofo - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email
Abstract
The last decade has seen major technological changes related to artificial intelligence, particularly in the fields of machine translation and natural language processing. Convinced that translation and language technologies play an essential role in society, in this volume we propose to seek a new consensus between the human uses of language and the contributions of the machine; our aim is not only to enable exchanges and contribute to the development and dissemination of knowledge, but also to exercise our social sense of responsibility. Furthering digital literacy in the field of language technologies and promoting a better understanding of the social, economic and ethical stakes are indeed imperative.
Keywords Body enactivism • Service translation • Interdisciplinary approach • Master’s Programme in Translation • Post-editing (pe) • Online dictionaries • MT literacy • Automatic metrics • NMT toolkits • Post-editing • Language learning and teaching • NMT literacy • Embodiment and enactivism in translation • Directorate-general for translation • Neural machine translation • Translation technology • Computer-assisted translation (cat) • Machine translation • Translator training • Translation • Natural language processing • Digital Humanities • Tools • Machine Translation • Institutional translation • Translation workflow • Cognition • Translation competence framework • NMT specialisation • The Free Energy Principle and Active Inference • Computer-assisted and machine translation technolo • Boundaries of the translating mind • Human translation • Digital • Machine translation (mt) • Body functionalism • Project management • Online corpora • Artificial Intelligence • Information technology • Digital tools • Translation competence • Integrated translation project
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Published Dec. 7, 2023 | Language fr, FR, en, it
Copyright © 2023 Nicolas Froeliger, Claire Larsonneur, Giuseppe Sofo. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.