Borders

Borders

Download free PDF

  pdf
Views 35
Downloads 0

Topic
chevron_rightLanguages and Cultures of the Middle and Far East

Language
it

ISBN (print)
978-88-6969-101-0

ISBN (ebook)
978-88-6969-100-3

ISSN
chevron_right2610-8879

e-ISSN
chevron_right2610-9433

Date of publication
03 Aug 2016

Share

Metadata

Eurasiatica

Arabic ḥadd in Iranian
Notes on Some Cases of Grammaticalization

Ela Filippone
Università degli Studi della Tuscia, Italia
efilippone@unitus.it

DOI 10.14277/978-88-6969-100-3/003

Abstract

Arabic ḥadd – whose primary sense is that of ‘cutting edge’ – is a highly polysemic word which belongs to the Semitic root ḤDD and conveys the broad idea of ‘edge’ and ‘limit’. A well integrated term in many contexts of the Islamic cultural area (i.e. Persian, Turkish, Urdu, Hindi, Kashmiri, Marathi, Malay, etc.), Ar. ḥadd generally maintained the status of a polysemic word in the target languages, characterizing different semantic domains and different registers. Here the ecology of borrowings from Ar. ḥadd in the Iranian languages, where it is already recorded in Choresmian and Early New Persian, is examined. While describing some interesting cases of grammaticalization, semantic bleaching and semantic extensions, an extensive array of linguistic spaces will be excavated, suggesting as well a possible alternative hypotesis for the presumed extinction of the lexical set of OPrs. hadiš-.

Keywords
Iranian Studies. Iranian Dialectology. Arabic Dialectology. Loanwords. Grammaticalization.


Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

Table of contents
×
Campo DC Valore

dc.contributor.author

Filippone Ela

dc.title

Arabic ḥadd in Iranian

dc.type

Book Chapter

dc.language.iso

it

dc.description.abstract

Arabic ḥadd – whose primary sense is that of ‘cutting edge’ – is a highly polysemic word which belongs to the Semitic root ḤDD and conveys the broad idea of ‘edge’ and ‘limit’. A well integrated term in many contexts of the Islamic cultural area (i.e. Persian, Turkish, Urdu, Hindi, Kashmiri, Marathi, Malay, etc.), Ar. ḥadd generally maintained the status of a polysemic word in the target languages, characterizing different semantic domains and different registers. Here the ecology of borrowings from Ar. ḥadd in the Iranian languages, where it is already recorded in Choresmian and Early New Persian, is examined. While describing some interesting cases of grammaticalization, semantic bleaching and semantic extensions, an extensive array of linguistic spaces will be excavated, suggesting as well a possible alternative hypotesis for the presumed extinction of the lexical set of OPrs. hadiš-.

dc.relation.ispartof

Eurasiatica

dc.publisher

Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing

dc.date.issued

None

dc.dateAccepted

None

dc.dateSubmitted

None

dc.identifier.uri

http://doi.org/10.14277/978-88-6969-100-3/003

dc.identifier.issn

2610-8879

dc.identifier.eissn

2610-9433

dc.identifier.isbn

978-88-6969-101-0

dc.identifier.eisbn

978-88-6969-100-3

dc.rights

Creative Commons 4.0 Attribution alone

dc.rights.uri

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

item.fulltext

with fulltext

item.grantfulltext

open

dc.subject

Iranian Studies

dc.subject

Iranian Dialectology

dc.subject

Arabic Dialectology

dc.subject

Loanwords

dc.subject

Grammaticalization

Download

×

Borders

Table of contents