Journal |
Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale
Journal issue | 61 | 2025 | Supplemento
Keywords Translation and politics • Zhuangzi • Space of knowledge circulation • Translation • Edizioni oriente • China • Italy-China cultural exchange • Paris • Terminology transfer • Mario Novaro • Yunnan • John Fryer • Sinology • Affixation • Vento dell’Est • Scientific terminologies • German-Chinese university • Missionnaire-collecteur botanique • Engineering • Systematicity • Law reform • Paul Perny • Jean-Marie Delavay • Daoism • Mathematical symbolism • France • Colonialism • Linguistics • Science communication • late Qing China • Tsing-tao • Knowledge transmission • Astronomy • Newly coined words • Printing • Republican China • Phonetics • History of science and technology • Activism in translation • Neologisms • Agency • Guizhou • Joseph Needham • Grammar • Spaces of circulation • Mining • Missionary school education • Education • Agostino Biagi • Richard Wilhelm • MEP • German colony of Tsingtau • German-Chinese interactions • Maoism • Book purchasing • Natural sciences • Go-between scientific cooperation
Permalink http://doi.org/10.30687/AnnOr/2385-3042/2025/02 | Published May 30, 2025 | Language en
Copyright © Andrea Bréard, Iwo Amelung, Tiziana Lioi. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
People
Texts
Translations