Home > Catalogue > Library of Rassegna iberistica > Serenísima palabra > Acercamiento a la primera traducción italiana del Guzmán de Alfarache (Barezzi, Venecia, 1606 y 1615)
cover
cover

Acercamiento a la primera traducción italiana del Guzmán de Alfarache (Barezzi, Venecia, 1606 y 1615)

Edoardo Ventura    Università degli Studi di Padova, Italia    

VIEW PDF DOWNLOAD PDF

abstract

The Barezzo Barezzi’s translation of Guzmán de Alfarache (1606 and 1615) is one of the first versions in Europe, and that is the reason why it’s essential for the diffusion and the success of modern romanzo. Being less free and arbitrary than the versions of the Italian translator and publisher of the Lazarillo de Tormes (1622) and of the Pícara Justina (1624-1625), the Vita del Picaro Gusmano d’Alfarache (1606 and 1615) gains significance just because consists in a ‘linguistic training’ for his following translations.    

Accepted
March 31, 2016
Submitted
July 15, 2015
Language
IT
ISBN (PRINT)
978-88-6969-164-5
ISBN (EBOOK)
978-88-6969-163-8

Keywords: TranslationGuzmán de AlfaracheVenice

Copyright: © 2017 Edoardo Ventura. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.