Littérature chinoise et globalisation

Littérature chinoise et globalisation

  pdf


Views 90
Downloads 11

Topic
chevron_rightLanguages and Cultures of the Middle and Far East

Language
fr

ISBN (print)
978-88-6969-209-3

ISBN (ebook)
978-88-6969-203-1

ISSN
chevron_right 2610-9131

e-ISSN
chevron_right 2610-914X

Date of publication
15 Dec 2017

Share

Metadati

Translating Wor(l)ds | 1

Littérature chinoise et globalisation
Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques

edited by
Nicoletta Pesaro
ORCID 0000-0003-2307-0362 
Università Ca’ Foscari Venezia, Italia
xiaopei@unive.it

Yinde Zhang
Université Sorbonne, Paris 3
zhangyinde8@gmail.com

DOI 10.14277/978-88-6969-203-1/TW-1

Abstract
Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la sinosphère) dans l’utopie politico-culturelle de Goethe, la Weltliteratur reprise aujourd’hui par les chercheurs de littérature comparée et traductologie ? Quelles sont les identités plurielles dessinées et globalisées dans les rapports entre Chine et Occident, à une époque où les frontières culturelles et linguistiques sont effacées ? Ce volume, Littérature chinoise et globalisation. Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques, offre une réflexion théorique et une analyse de cas d’études représentatifs : de la traduction poétique de Guo Moruo et Gao Xingjian à la littérature fantastique chinoise en ligne et la contre-fiction politique, de la réception de Pirandello et Goldoni en Chine à la gestion éditoriale des auteurs chinois contemporains en Italie.

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License 

Table of contents

Table of contents

×
Campo DC Valore

dc.title

Littérature chinoise et globalisation

dc.type

Book

dc.language.iso

fr

dc.description.abstract

Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la sinosphère) dans l’utopie politico-culturelle de Goethe, la Weltliteratur reprise aujourd’hui par les chercheurs de littérature comparée et traductologie ? Quelles sont les identités plurielles dessinées et globalisées dans les rapports entre Chine et Occident, à une époque où les frontières culturelles et linguistiques sont effacées ? Ce volume, Littérature chinoise et globalisation. Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques, offre une réflexion théorique et une analyse de cas d’études représentatifs : de la traduction poétique de Guo Moruo et Gao Xingjian à la littérature fantastique chinoise en ligne et la contre-fiction politique, de la réception de Pirandello et Goldoni en Chine à la gestion éditoriale des auteurs chinois contemporains en Italie.

dc.relation.ispartof

Translating Wor(l)ds

dc.publisher

Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing

dc.date.issued

2017-12-15

dc.dateAccepted

None

dc.dateSubmitted

None

dc.identifier.uri

http://doi.org/10.14277/978-88-6969-203-1/TW-1

dc.identifier.issn

2610-9131

dc.identifier.eissn

2610-914X

dc.identifier.isbn

978-88-6969-209-3

dc.identifier.eisbn

978-88-6969-203-1

dc.rights

Creative Commons 4.0 Attribution alone

dc.rights.uri

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

item.fulltext

with fulltext

item.grantfulltext

open

Download