Home > General catalogue > Biblioteca di Rassegna iberistica > Serenísima palabra > Acercamiento a la primera traducción italiana del Guzmán de Alfarache (Barezzi, Venecia, 1606 y 1615)
« previous chapter | next chapter »
cover

Chapter

Acercamiento a la primera traducción italiana del Guzmán de Alfarache (Barezzi, Venecia, 1606 y 1615)

Edoardo Ventura    Università degli Studi di Padova, Italia    

DOWNLOAD PDF

abstract

The Barezzo Barezzi’s translation of Guzmán de Alfarache (1606 and 1615) is one of the first versions in Europe, and that is the reason why it’s essential for the diffusion and the success of modern romanzo. Being less free and arbitrary than the versions of the Italian translator and publisher of the Lazarillo de Tormes (1622) and of the Pícara Justina (1624-1625), the Vita del Picaro Gusmano d’Alfarache (1606 and 1615) gains significance just because consists in a ‘linguistic training’ for his following translations.    

keywords: Guzmán de Alfarache. Translation. Venice.      

Language: it

Submitted: July 15, 2015   Accepted: March 31, 2016   Published: July 3, 2017  
permalink: http://doi.org/10.14277/6969-163-8/RiB-5-85

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License