From the Mediterranean to Latin America | Del Mediterráneo a América Latina
Art, Language and Literature in Migration | Art, lengua y literature en las migraciones
edited by
abstract
This volume collects a set of expositions developed within the framework of the DIASPORE International Conference. From the Mediterranean to Latin America. Art, Language and Literature in Emigration, co-organised by the Instituto Interdisciplinario de Estudios e Investigaciones de América Latina (INDEAL) of the Faculty of Philosophy and Letters (University of Buenos Aires, Argentina) and the Archivio Scritture Scrittrici Migranti and the Department of Linguistics and Comparative Cultural Studies of Ca’ Foscari University of Venice, in September 2021. The purpose of the conference was to investigate the cultural ties existing between places linked together by the journey and to understand the ways in which migrants can impact the places of departure and arrival. The book consists of four parts. The first, “Italians in Argentina: The Language in Transit”, studies the works of the linguists Benvenuto Terracini and Salvador Bucca, continues with the writer Mariangela Sedda and culminates with the typical pasticcio of piamaontéis merican in the Pampa Gringa. The second part, “Spaniards in Mexico”, is dedicated to the paintings and the literary work of Luis Abad Carretero, the surrealist productions of Remedios Varo and the poetic-musical collaboration of José Bergamín and Rodolfo Halffter. The third segment, “Migratory Dispositions and Compositions”, develops a phenomenology of exile through the fictional game with Latin American writers who emigrated to France in the second half of the 20th century and it rethinks the role of Italian music in Argentina between the 19th and 20th centuries. The fourth part, “Visual Strategies in Transatlantic Itineraries”, deals with the cinema of Luis Buñuel, the muralism of Luis Seoane, the comics of Hugo Pratt and the “road movie” book of Valeria Luiselli in order to account for routes going from Spain or Italy to the two main destinations in Latin America, Buenos Aires and Mexico. The conclusion is provided by the testimony of a key aspect of culture usually neglected in academic meetings, the culinary culture.
Interculturality • Mexico • Mural art • Italian as a Foreign Language • Paris • Stylistics • Linguistic pasticcio • Internationalism • Graphic novel • Surrealism • Indo-European • Mediterranean culture • Mariangela Sedda • Indigenous peoples • Literature • Modernity • Latin American culture • Shelter camps • Immigration • Bilingualism • Spanish Civil War • Solidarity • Republican exile • Homeland • Latin American art • Seoane • Spanish exile • Generación de la República • Anna Sokolow • Artistic consumption • Italian literature • Semiotics of culture • Comic • Mocoví • Culture shock • Postwar • Indigenous languages • Lázaro Cardenas’ government • Spanish dance and music • Extraterritoriality • José Bergamín • Woodcut • Emigration • Latin America • Luis Abad Carretero • Concentration camps • Piedmontesity • Spanish Republican exile in Mexico • Valeria Luiselli • Fiction • José Miaja • Music • Music history • Nationalism • Toba • Italian migration • Linguistic freedom • Luis Buñuel • Max Aub • Feminism • Pampa Gringa • History • Migration • Arts • Art history • Rodolfo Halffter • Argentina • Subjectivity • Exile • Language