Studi e ricerche

La didattica delle lingue nel nuovo millennio

Le sfide dell’internazionalizzazione

crossmark logo

open access | peer reviewed

Abstract

Atti del IV Congresso della società di Didattica delle Lingue e Linguistica Educativa DILLE (Università Ca’ Foscari Venezia, 2-4 febbraio 2017). Il fenomeno dell’internazionalizzazione è sempre più presente in ogni sfera della vita economica, sociale e culturale del paese. In ambito educativo, l’internazionalizzazione è associata a nuove condizioni culturali e linguistiche, nuove esigenze e problemi, e i suoi effetti sono ad ampio raggio, dal momento che il fenomeno produce un impatto importante sull’educazione linguistica, sui programmi formativi per gli studenti, sulla formazione dei docenti, sull’erogazione di corsi. Dietro lo sfondo della crescente natura internazionale del sistema educativo, i contributi presentati al Congresso hanno esplorato le implicazioni per l’insegnamento/apprendimento delle lingue e per l’educazione linguistica in generale.

Keywords Multiethnic classroomLanguage for academic purposesPragmatic competenceAuthentic videoSimplificationIntegrated curriculumNon-professional mediationArabicEnglish-medium instructionHigher EducationResilienceIncidental learningBloggingLearner autonomyCertificate in “Italian Language Teaching” DILS-PGMultilingualismCandidatesAcademic languageConversation analysisEMIAcademic discourseErasmusIntercultural communicative competence assessmentTeachers TrainingKey competencesEnglish-as-a-Foreign-LanguageItalianTeachers trainingInternationalizationMaltaCultureTesting academic language proficiencyLinguistic diversityLearnersInteraction studiesMigrant studentsUniversity students’ communicative skillsStudents’ perceptionAustriaKnowledgeTeam teachingLongitudinal studiesCLILIntercultural communicationRhetoricScholarly interactionVocabulary acquisitionContent and Language integrated learningLiteracyAlphabetizationAcademic ItalianUrban contextInternationalization of researchCompetenciesContent subject teacherReadingLanguage testingStudent mobilityText meaningSkillsSociolinguisticsLanguage awarenessSelf-assessmentItalian as FL/SLListening comprehensionMuseum learningItalian for academic purposesCEFRIntercultural educationEnglish-Taught ProgramsLinguistic and Intercultural NeedsBilingualismItalian L2Discourse communityIntercultural communicative competenceICCCooperative language learning and teachingHeteroglossiaIntercomprehensionRomance languages teachingStudent perceptionsNon-native speakerIntercultural learningSchoolTeacher trainingPlurilingualismMinority language university studentsLanguage TestingFrench/Spanish/GermanLanguage competencesLinguistic repertoiresChild language brokeringEthnicizationInternationalisationWriting approachLanguage teacher profileAcademic vocabularyIntercultural skillsHigher educationBilingual educationInterculturalityNon-formal learningTeaching foreign languagesTeacher TrainingEuropean policiesICLHEEducationForeign university studentsLanguage PolicyIntegrationReading skillsMethodological innovationStudy abroadItalian dialectsAcademic writingCarinthiaInternational studentsLanguage educationCategorization analysisMulticulturalismInternational classesScaffoldingInternational classroomPlacement testLanguage proficiencyIntercomprehension among related languagesImmigrant languagesMitigationL2 ItalianMethodOral intercomprehension didactic methodsLinguistic and cultural diversityApplied linguisticsLiteratureSubtitlesLanguage teachingLinguistic LandscapeICTSecond LanguageInterlinguistic strategiesSecond generationItalian as L2TextETPLecturing stylesAssessing initial preparationItalian languageItalian as a Second LanguagePlurilingual communicationYoung learnersHeritage languageIntercultural language educationProverbs

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-227-7 | e-ISBN 978-88-6969-227-7 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-228-4 | Pubblicato 15 Maggio 2018 | Lingua it, en