Translating Wor(l)ds

Translating Wor(l)ds

The book series, sponsored by the Department of Asian and North African Studies, aims to give voice to a time-honoured branch of theoretical and practical research across the disciplines and research domains within the Department. The series aims to establish a platform for scholarly discussion and a space for international dialogue on the translation of Asian and North African languages. In doing so, the project aims to observe and verify the translingual and transcultural dynamics triggered by translation from and into said ‘languages-cultures’, as well as to identify and explore the deep cultural mechanisms and structures involved in interethnic behaviours and relationships. Translation is also a major research tool in the humanities. As a matter of fact, a hermeneutic potential in terms of cultural mediation is inherent in translation activities and in the reflection on translation: it is precisely this potential that allows scholars, in both their research and dissemination work, to bring to the surface the interethnic and intercultural dynamics regulating the relationships between civilisations, both diachronically and synchronically. The project is a continuation and a development of the research carried out in recent years by the former Department of East Asian Studies – now Department of Asian and North African Studies – of Ca’ Foscari University of Venice through a series of initiatives organised by the research group on the translation of Asian languages “Laboratorio sulla Traduzione delle Lingue orientali” (http://www.unive.it/pag/17031/). Such activities involved periodical meetings on translation, whose objective was to introduce and discuss specific issues in translation from and into Asian languages, as well as several international events (workshops, conferences, and symposia).


General Editor
Nicoletta Pesaro, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia  

Advisory Board
Lawrence Venuti, Temple University, Philadelphia, USA  
Noël Dutrait, Université Aix-Marseille, Aix-en-Provence, France  
Yinde Zhang, Université Sorbonne, Paris 3, France  
Bruno Osimo, Civica Scuola Interpreti e Traduttori, Milano, Italia  
Nana Sato-Rossberg, SOAS, University of London, UK  
Giuliana Schiavi, Scuola Superiore Mediatori Linguistici, Vicenza, Italia  
Monika Gaenssbauer, Friedrich-Alexander Universität, Erlangen-Nürberg, Deutschland  
Anne Bayard-Sakai, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris, France  
Giorgio Amitrano, Università degli Studi di Napoli “L'Orientale”, Italia  
Lorenza Rega, Università degli Studi di Trieste, Italia  
Stefania Stafutti, Università degli Studi di Torino, Italia  
Gianluca Coci, Università degli Studi di Torino, Italia  
Babli Moitra Saraf, University of Delhi, India  

Editorial Board
Mirella Agorni, Università Cattolica del Sacro Cuore, Italia  
Antonella Ghersetti, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia  
Sona Haroutyunian, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia  
Paolo Magagnin, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia  
Michele Mannoni, Università degli Studi di Perugia, Italia  
Caterina Mazza, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia  
Daniela Meneghin, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia  
Francesco Vitucci, Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, Italia  

To the General Editor

1. Message
2. Registration request as
3. Proposal submission
Attachment

Volumes

Volumes

15 Dec 2017

Littérature chinoise et globalisation

a cura di Nicoletta Pesaro, Yinde Zhang

Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la sinosphère) dans l’utopie politico-culturelle de Goethe, la Weltliteratur ...